Herregud, man försöker göra livet trevligt och så händer sånt här!
Pour ma mère,,sv,Anniversaire J'ai acheté deux jolis miracles et une grande cage,,sv,Elle n'avait aucune idée que cela ferait partie de sa vie quotidienne parce que je savais qu'elle avait dit non si je le suggérais.,,sv,Dès qu'il est entré dans sa belle maison, ils sont devenus chanceux et ont commencé à chanter et à quitter,,sv,Maman les aimait et j'étais contente que tout se passe si bien,,sv,Que c'était une très bonne idée,,sv,ceci avec les beaux oiseaux et qu'elle a vraiment apprécié leur compagnie,,sv,Mais parce que dans mon état stupide j'ai moi-même besoin d'un animal, j'ai acquis un beau jeune garçon du Bengale qui peut m'accompagner partout,,sv,Il s'appelle Totte,,sv,J'allais apporter Totte,,sv 91 årsdag köpte jag två fina undulater och en stor fin bur. Hon hade ingen aning om att dessa skulle bli en del av hennes dagliga liv för jag vet att hon hade sagt nej om jag föreslagit det. Så fort det kom in i hennes vackra hus blev de lyckliga och började sjunga och kvittra.
Mamma njöt av dem och jag var glad att allt hade gått så bra. Att det var en riktigt bra idé, detta med de vackra fåglarna och att hon verkligen uppskattade deras sällskap.
Men eftersom jag i mitt rotlösa tillstånd själv behöver ett djur har jag införskaffat en vacker ung bengalpojke som får följa med mig överallt. Han heter Totte. Jag tänkte ta med Totte, qui n'existait que dans nos vies pour quelques semaines,,sv,à maman parce qu'elle pouvait l'adapter à l'occasion,,sv,Mais elle a un peu de mal à refermer la porte de la cage,,sv,Je savais que,,sv,J'ai donc vérifié,,sv,surtout avant la nuit, il était correctement fermé,,sv,Pas toutes les nuits,,sv,J'en ai oublié un,,sv,Dans les jours nous avons pensé que Totte était mignon quand il regardait les oiseaux,,sv,Mais quand je me suis réveillé le vendredi matin, il m'a tellement rencontré et m'a fait me sentir si longtemps,,sv,Oh mon beau chat,,sv,Ce que je suis content de t'avoir rencontré,,sv,Puis je suis sorti sur le porche,,sv,C'était plutôt calme,,sv, till mamma för att hon skulle kunna passa honom vid tillfälle.
Men hon är lite dålig på att stänga igen luckan till buren.
ÅH! VE!
Jag VISSTE ju det! Så jag kollade, särskilt inför natten att den var ordentligt stängd. Inte alla nätter. Jag glömde en. på dagarna tyckte vi att Totte var söt när han satt och tittade på fåglarna, mamma och jag.
Men när jag vaknade i fredags morse mötte han mig så väldigt belåten och lät sig kelas med så extra länge. Åh min fina katt, tänkte jag, vad jag är glad att jag träffade dig Totte Katt.
Så gick jag ut i verandan. Det var helt tyst. Je ne pouvais pas avoir l'air aussi bien parce que je n'avais pas mes lentilles, mais j'ai vu la cage se tenir là où elle devrait,,sv,alors tout est calme,,sv,Puis j'ai entendu un petit reçu malheureux,,sv,Et juste au-dessus de moi sur la voie de la lampe était le mâle bleu,,sv,C'était une aide,,sv,Au début, je pensais,,sv,toujours flottant en toute sécurité,,sv,à la femelle verte,,sv,ce qui est plus silencieux,,sv,Doit être quelque part où elle est avec si j'ai regardé d'abord,,sv,Puis j'ai vu la cage,,sv,OMG,,sv,La porte était ouverte,,sv,Et là, elle était étendue sur le sol de la cage,,sv,Mais il ne restait qu'un seul morceau de viande,,sv,Son feu de joie,,no,Il avait mangé tout ce qui semblait immangeable et avait quitté le feu,,sv,C'était si calme et irrévocable,,sv,C'est juste une petite merveille,,sv. Bra, tänkte jag, då är allt lugnt. Så hörde jag ett litet olyckligt kvitt. Och precis ovanför mig på lampsladden satt den blå hannen. Det var ett hjälp-kvitt. Först trodde jag, fortfarande svävande i trygghet, att den gröna honan, som är tystare, måste vara någonstans hon med så jag tittade först uppåt. Sedan fick jag syn på buren.
HERREGUD!
Luckan var öppen. Och där inne på burens golv låg hon. Men det var bara en köttbit kvar. Hennes bål. Så hemskt! Han hade ätit upp allt som verkar oätbart och lämnat bålen. Så tyst det var och oåterkalleligt. Det handlar bara om en liten undulat, men ändå. Ceci avec la MORT,,sv,le silence,,sv,Je dois dire que c'était en fait HORRIBLE,,sv,Mais j'ai agi immédiatement,,sv,Maman n'était pas réveillée et je devais me débarrasser de tout avant d'arriver,,sv,Donc d'abord je dois regarder partout s'il y avait des petits os ou une tête et jonchés dans son magazine ou parmi ses fils de soie,,sv,Ce serait terrible,,sv,pas de traces,,sv,juste ce petit feu de joie plumeux rouge,,sv,J'ai épousseté et nettoyé ma cage mais Little Gumpen,,sv,le monsieur bleu,,no,Je ne voulais pas retourner dans la cage,,sv,Il était traumatisé,,sv,Il avait vu un sort de meurtre massif dans sa maison,,sv,Comment traumatisé devient un oiseau,,sv,On dit que vous pouvez mesurer les plantes sauvées,,sv. Tystnaden.
Jag måste säga att det faktisk var HEMSKT. Men jag handlade genast. Mamma var inte vaken och jag måste få undan allt innan hon kom. Så först måste jag leta överallt om det låg några små ben eller ett huvud och skräpade i hennes tidningskorg eller bland hennes silkesgarner. Det vore ju förskräckligt! Nej, inga spår, bara den där lilla röda fjädernakna bålen.
Jag dammsög och städade undan i buren men Lille Gumpen, den blå herrn, ville inte återvända till buren. Han var ju traumatiserad! Han hade sett ett bestialiskt mord utspela sig i hans hem. Hur traumatiserad blir en fågel? Det sägs ju att man kan mäta att växter blir rädda!
Je me suis débarrassé de tout au moins et j'ai pensé à ce que je dirais à maman,,sv,Je dois dire comme c'est,,sv,Il n'y a rien d'autre,,sv,Quand maman est descendue elle avait l'air si excitée ce matin parce que nous sortions pour un petit voyage en scooter,,sv,Mais dès que je l'ai vue, j'ai dit,,sv,Tottekatt a mangé ton oiseau vert,,sv,Comment ça sonne,,sv,Pas bon,,sv,Et la pauvre petite gueule était assez à l'étroit,,sv,Maman s'est rassemblée et voulait d'abord avoir du porridge et du café,,sv,Ensuite, nous sommes allés en voyage avec le scooter,,sv,que j'avais heureusement acheté la veille,,sv,à l'animalerie la plus proche où nous avons acheté une femelle jaune-verte tachetée,,sv. Jag måste ju säga som det är. Det är finns inget annat. När mamma kom ner såg hon så extra glad ut denna morgon för vi skulle åka ut på en liten tur med skrotbilen. Men så fort jag såg henne sa jag ”Tottekatt har ätit upp din gröna fågel!”
Hur låter det? Inte bra. Och stackars Lille Gumpen satt alldeles knäpptyst.
Mamma samlade sig och ville först och främst ha gröt och kaffe. Sedan åkte vi på tur med skrotbilen, som jag som tur var hade köpt dagen innan, till närmaste djuraffär där vi införskaffade en spräcklig gulgrön hona. Avec toute la psychologie disponible, nous les avons réunis avec un maximum de respect pour son chagrin et sa timidité,,sv,après quelques jours,,sv,se sont-ils retrouvés et il a recommencé à chanter,,sv,après plusieurs jours de silence,,sv,Oh quel soulagement de voir les petites vies quitter,,sv,Et maman est heureuse à nouveau,,sv,tel,,fi,Ma mère et moi avons dit à maintes reprises que c'était un voyage tellement chanceux que j'étais là pour que je puisse réparer tout ça,,sv,pour cela elle ne s'était pas vraiment dépêchée,,sv,Quel voyage,,sv,à venir,,bg,Ce qui est une manière très positive de regarder la situation,,sv,presque un peu perdu,,sv,mais si vous êtes gaiement fait, vous êtes les bienvenus et peut-être vous êtes les bienvenus,,sv,Permalink à Oh non,,sv. Och nu, efter ett par dagar, har de funnit varandra och han har börjat sjunga igen, efter flera dagars tystnad. Åh vilken lättnad att se de små liven kvittra. Och mamma är glad igen. Puh!
Både mamma och jag sa gång på gång att det var en sådan himla tur att jag var där så att jag kunde fixa allt detta, för det hade hon inte riktigt orkat med. Vilken tur , sa vi, om och om igen!
Vilket är ett mycket positivt sätt att se på situationen- nästan en aning vrickat – men är man muntert lagda så är man och tur är väl kanske också det!