jag är lite trött på bloggen eftersom jag är så upptagen av Brottet och därmed av mig själv.
Hur kul är det att läsa om? Det är ganska tjatigt. Det har ju inte börjat hända något synligt ännu heller. Gud vet om något synligt kommer att ske! Rättvisans kvarnar mal långsamt. Stundom alls icke alls.
Ibland är jag överhuvudtaget – vem är inte det? – trött på ORD. Tous ces mots comme nous créons des identités,,sv,les distances et les malentendus avec,,sv,Parfois, le contraire,,sv,Mais pour la plupart, ce ne sont pas des mots qui lient les gens,,sv,C'est tout l'autre,,sv,le sans paroles,,sv,donc c'est néanmoins le sans paroles qui est le plus important,,sv,Pourquoi alors mettre en place plus de combinaisons de mots,,sv,Toute la vessie vide de sens,,sv,Souvent, je pense que je ne veux pas y contribuer,,sv,Un blog y contribue,,sv,Par exemple, j'avais pensé,,sv,dans le temps passé,,sv,écrire un post sur comment étonnamment sexiste, j'ai été rencontré par mon homme de quart,,sv,si vous pouvez utiliser une telle expression,,sv,déménageur,,sv,alors je me suis plaint de la façon dont le déménagement a été achevé,,sv,Ce pourrait être un post intéressant,,sv,J'ai fondé,,sv, avstånd och missförstånd med. Ibland motsatsen. Men för det mesta är det inte orden som binder samman folk, på riktigt. Det är allt det andra, det ordlösa, så det är ändå det ordlösa som är viktigast. Varför då sätta ihop fler ordkombinationer?
Allt meningslöst bladder. Rätt ofta tänker jag att jag INTE vill bidra till det. En blogg bidrar till det.
Jag hade till exempel tänkt, i nu passerad tid, att skriva ett inlägg om hur förvånansvärt sexistiskt jag bemöttes av min flyttkarl, om man kan använda ett sådant uttryck ( ”flyttkarl”) då jag klagade på hur flytten var genomförd. Det skulle kunna bli ett intressant inlägg, grunnade jag. La situation a quelques niveaux réfléchis et il est donc surprenant que certains hommes,,sv,vingt ans plus jeune que toi,,sv,quand gratter sur la surface révèle son expérience génomique de ... moi,,sv,Ça aurait pu être un poste intéressant si j'avais réussi à le formuler avec netteté et schwung,,sv,Mais je ne peux même pas être en colère pour l'écrire,,sv,C'est aussi un ancien bon ami,,sv,Je ne veux pas être stupide,,sv,Et j'ai reçu un prix d'amitié en déplacement,,sv,donc je ne devrais rien dire,,sv,Il y a eu beaucoup de dégâts et certains ont disparu et la moitié de la maison est restée sans surveillance pendant plusieurs heures,,sv,J'ai découvert,,sv, tjugo år yngre än man själv, då man skrapar på ytan avslöjar sin genomsexistiska upplevelse av … mig. (kvinnan) Det hade nog kunnat bli ett intressant inlägg om jag hade lyckats formulera det med skärpa och schwung.
Men jag orkar inte ens bli så pass arg att jag skriver det. Det är dessutom en före detta god vän. Jag vill inte vara dum. Ändå. Och jag fick ett vänskapspris på flytten – så jag borde inte säga något. Fast mycket gick sönder och en del försvann och halva hemmet stod obevakat i flera timmar – upptäckte jag. Dans ce blog que je n'ai pas écrit, vous pourriez aimer définir ce que signifient les services, puis disséquer la réaction de l'homme à la plainte,,sv,Réactions très bizarres,,sv,Mais la volonté de formulation est nécessaire pour l'amener à un niveau plus général que privé,,sv,Ou comment,,sv,C'est triste quand tu rates le top,,sv,son propre,,no,sa petite découpe de rage superénergétique,,sv,Je suis autrement devenu nommé en août juste pour ma colère,,sv,Il dit dans le diplôme d'août,,no,C'est une colère qui s'exprime dans les sujets que je choisis de réécrire,,sv,Privé, je suis rarement en colère,,sv,Pas même quand je devrais,,sv. Väldigt bizarra reaktioner. Men det krävs formuleringslusta för att få till det så att det höjer sig upp på en mer allmänmänsklig nivå än det privata. Eller hur?
Det är tråkigt när man saknar toppen, sin egen, sin lilla superenergiska raserisnurrtopp. Jag har annars blivit Augustnominerad just för min vrede. Det står i Augustdiplomet. Det är en vrede som kommer till uttryck i de ämnen jag väljer att skriva om. Privat är jag sällan arg. Inte ens när jag borde. Je pense toujours que je devrais montrer mes dents et me frotter la gorge,,sv,Väntjänster et,,fi,Il n'y a rien à faire si vous n'avez pas clairement défini ce que vous attendiez,,sv,quelles sont les conditions,,sv,Si je rends service à un ami et que je m'attends à ce qu'il répare ma voiture,,sv,donc je dois te dire que,,sv,Ou si je reçois l'aide de quelqu'un et que je compte rembourser d'une manière ou d'une autre,,sv,peut être avec ma bonne humeur,,sv,doit le dire,,sv,Je pense,,sv,Sinon, il n'y a pas de service d'attente,,sv.
Väntjänster ja. Det är ingenting man ska hålla på med om man inte för sig själv har definierat klart och tydligt vad man förväntar sig, vilka villkoren är. Om jag gör en vän en tjänst och förväntar mig att den ska laga min bil för det, så måste jag berätta det. Eller om jag tar emot hjälp av någon och den förväntar sig att jag ska betala tillbaka på ett eller annat sätt ( kan vara med mitt glada humör!) måste den berätta det. Det tycker jag. För annars är det ingen väntjänst. Sinon, c'est un mystère de nuances à interpréter, qui inclut la honte et les sentiments de culpabilité,,sv,frisson,,sv,Ou si vous,,sv,comme le flyer,,sv,donne moi un prix d'amitié en faisant face à mes affaires,,sv,alors il serait bon de le savoir à l'avance afin que je puisse évaluer la valeur du service,,sv,Surtout comme moi,,sv,pendant le service d'attente hostile du service d'attente,,sv,n'a pas eu le droit de se plaindre de l'amende perdue,,sv,fin,,sv,choses et meubles cassés,,sv,C'était un service d'attente,,sv,Je ne pense pas que vous utilisez cette table de machine à écrire,,sv,il se trouvait réellement dans le sous-sol,,sv,C'était au sous-sol pour la photographie de l'étage,,sv. Rysningar.
Eller om man, som flyttkarlen, ger mig ett vänskapspris och samtidigt slarvar kopiöst med mina ägodelar, då hade det varit fint att få veta det i förväg så jag hade kunnat bedöma värdet av tjänsten. Särskilt som jag, under väntjänstens vajande väntjänstfana, inte hade rätt att klaga över borttappade fina ( fina) saker och trasigt möblemang. Det var ju en väntjänst! ( ”Jag tror inte att du använder det där skrivmaskinsbordet, det stod faktiskt i källaren!”) ( ” Mm, det stod i källaren för fotograferingen av våningen”) et celui où vous revenez droit quand vous avez parlé un peu de votre pauvre vie,,sv,Peut-être que vous voulez juste plus d'argent parce que vous vous êtes blessé,,sv,et dis donc que ton plat est parti,,sv,et traitement sexiste,,sv,Vous êtes tombés dans le même piège que les riches qui achètent du sexe et de la jeunesse pour de l'argent,,sv,... oh,,sv,IMPLICITEMENT,,sv,plusieurs choses,,sv,L'un d'eux est que le Destructeur était plus jeune que moi,,sv,Il était plus âgé,,sv,Et nous n'avions aucune relation amoureuse,,sv,J'avais à peine sa compagnie,,sv,Il a juste vécu avec moi,,sv,C'est une supposition sauvage,,sv,pris hors de l'air dans le visage des femmes sexuelles maintenant encore plus pauvres,,sv,deux choses douteuses,,sv ( ”Kanske du bara vill ha mer pengar för att du råkat illa ut, och därför säger att ditt fina fat är borta!”) och sexistiskt bemötande ( ”Du har hamnat i samma fälla som rika gamla män som köper sig sex och ungdom för pengar ”)….öh? Underförstått : flera saker.
En av dem är att Ödeläggaren var yngre än jag. Han var äldre. Och vi hade inget kärleksförhållande. Jag hade knappt hans sällskap ens. Han bara bodde hos mig. (Alltså ett vilt antagande, taget ur luften i åsynen av sexuell kvinna numera ännu fattigare – två tveksamma ting! )
Cette déclaration sur l'argent et le sexe et l'âge est aussi intéressante pour d'autres raisons,,sv,parce que pendant un moment, il était un jeune amant dans mon amour de la félicité et de la tranquillité,,sv,Et parce que je n'ai jamais eu d'argent pour acheter la compagnie de quelqu'un avec,,sv,Ils n'ont pas non plus dû attirer les hommes avec une chorale,,sv,J'ai ho,,it,ack ack,,en,J'ai toujours fui les hommes,,sv,jeune aussi,,sv,et avait le grand avantage de pointer et de choisir allègrement,,sv,Tu me veux,,sv,Vous autres pouvez l'oublier,,sv,Je ne vais pas m'asseoir sous la chaise, car elle est coincée sous la chaise,,sv,Une femme avec de jeunes amants semble toujours debout dans les yeux,,sv,peu importe si vous étiez l'un d'entre eux,,sv, eftersom han själv under en tid var en ung älskare i mitt ljuvliga hov av lycksalighet och rus. Och eftersom jag aldrig har haft några pengar att köpa någons sällskap med. Och inte heller har behövt locka män med kosing. Ho ho, långt ifrån, ack ack, jag har alltid fått springa ifrån männen – unga som lagom – och haft den stora fördelen att peka och muntert välja! ”Dig vill jag ha! Ni andra kan glömma det! ” Det tänker jag inte sticka under stol med för här har det stuckits under stol så det räcker!
En kvinna med yngre älskare sticker tydligen fortfarande i ögonen – oavsett om man själv var en av dem! Elle a dû les piéger,,sv,Je les ai achetés,,sv,Tous les autres,,sv,pas moi,,sv,parce que j'étais spécial,,sv,il faut penser comme un ancien dans le jeune tribunal,,sv,tous,,sv,mes amants étaient pauvres,,sv,vivre en Suède,,sv,parce que je ne suis pas attiré par la richesse, mais aux histoires,,sv,Il n'y avait aucune pensée de couronnes et l'aigle quelque part,,sv,mais le pouvoir de l'argent va avec SCHMACK sur le noeud des femmes si elle le laisse maintenant souffler alors mendiant,,sv,si vous vous sentez fatigué,,sv,aha,,en,note,,sv,noté pour les études,,sv,Et pour moi, c'est inspirant et intéressant de surmonter les préjugés inattendus,,sv,C'est une source constante de stimulation de la pensée,,sv,Un homme d'âge moyen peut avoir dix,,sv,vingt ans plus jeunes dames à leurs côtés sans que personne ne réagisse même,,sv! Köpt dem! Alla de andra, vill säga, inte mig, för jag var speciell ( måste man tänka som en före detta i det unga hovet) Alla- samtliga- mina lovers var fattiga – för att leva i Sverige – precis som jag, eftersom jag inte dras till rikedom utan till berättelser! Det fanns ingen tanke på kronor och ören någonstans, men pengars makt tar man alltså till med SCHMACK på kvinnokinden om hon nu låtit den blossa så bejakande – ifall man känner sig trängd. Intressant. Aha, aha, noteras, noteras till studierna.
Och för mig ÄR det inspirerande och intressant att ramla över oväntade fördomar! Det är en ständig källa till tankestimulans.
En man i medelåldern kan ha tio – tjugo år yngre damer vid sin sida utan att någon ens reagerar. Même la probabilité qu'un homme a,,sv,acheté,,sv,L'affection de la jeune femme avec une bonne économie est ... jalouse,,sv,assez haut,,sv,Cette discussion est tellement GAMMALE et quand un homme sur un peu plus de trente ramasse soigneusement ses putain d'idées sur les sms, rien d'autre n'est possible de prendre soin du front,,sv,Eh bien, je ne peux pas écrire ce blog,,sv,Je ne sais pas si c'est assez intéressant,,sv,Je ne veux pas déranger plus non plus,,sv,Même si je suis en colère,,sv,J'aurais aussi pu écrire un beau blog sur l'amour,,sv,Sur l'amitié,,sv,En été,,sv,J'ai toute une liste d'idées et d'idées différentes,,sv,simple,,ro,moins simple,,no,un museau plus avancé,,sv,Peut-être que je vais prendre un peu de temps sur l'écriture,,sv ” köpt ” den unga kvinnans tillgivenhet med god ekonomi är… ähum, ganska hög. Den diskussionen är så GAMMAL och när en man på strax över trettio noga plitar ner sina fördomsfulla idéer på sms kan man intet annat än att taga sig för pannan.
Nä men jag orkar inte formulera den där bloggen. Jag vet inte om det är tillräckligt intressant. Jag vill inte bråka mer heller. Även fast jag är arg. Jag hade också kunnat skriva en vacker blogg om kärlek. Om vänskap. Om sommaren. Jag har en hel lista med olika uppslag och idéer, simpla, mindre simpla, en gnutta mer avancerade.
Kanske jag tar lite ledigt från skrivandet, même si c'est sobre pour moi en tant que source purgatoire dans le désert pour écrire des textes de blog parfois,,sv,Cela me donne la chance d'écrire différemment de l'écriture de livre LONG,,sv,Mais si on n'a pas la bonne netteté et la colère et la perte de mots, il est inutile de contribuer à la parole qui blesse le cerveau des gens,,sv,Comme dans ce blog, je trouve que je ne l'écrirai pas,,sv,Donc, il est devenu rien aujourd'hui,,sv,Permalink to Fatigué du blog qui traite du crime qui fait de moi un ego donc ce ne sera pas aujourd'hui,,sv. Det ger mig chansen att skriva på ett annat sätt än det LÅNGA bokskrivandet. Men om man inte har den rätta skärpan och vreden och formuleringslusten är det onödigt att bidra till ordhögen som stör folks hjärnor. Som i den här bloggen där jag kommer fram till att jag inte ska skriva den.
Så det blev inget idag.